I wrote about the meaning of the club team banners in “Haikyu!!” once before. The banners of the main teams represent who they are very well. Let’s recap what we learned:
For example, the rival teams Karasuno and Nekoma have the similar banners.
Now I received extra pictures of banners in “Haikyu!!” from a follower! Let’s check it out!
I’m wondering what these banners mean in English.
OMG, there are so many! Σ(･ω･ﾉ)ﾉ！ OK, let me explain one by one…! By the way, they look like a part of the background, so we can’t tell about those 7 specific teams.
一事専念(ichijisennen) means “Focus on the One Thing”.
This saying came from the section 188 of “Essays in Idleness(徒然草:Tsurezuregusa)” written by the Japanese monk Kenkou Yoshida between 1330 and 1332. If you want to achieve on something, forget about everything else. Sacrifice all other stuff and never care what other people say, then you focus on the one thing no matter what.
…well, that sounds so extreme though.(＠_＠;)
あきらめない(akiramenai)心(kokoro) means “The Heart that Doesn’t Gives Up“.
- あきらめる : (I) give up.
- あきらめない : (I do) not give up.
- あきらめろ : Give up.
- あきらめるな : Don’t give up.
- 決してあきらめない : (I) never give up.
- 決してあきらめるな : Never give up.
The second one on the list is the あきらめない in this phrase. “The heart doesn’t give up” is the normal way to say that, but they wrote it as a noun in order to make it look good as a banner, I guess.
“Never Give Up” is the popular phrase, and I pick a Japanese kanji word “不屈” for it. Absolutely 不屈 means “Never Give Up”, the indomitable spirit!
気合(kiai)集中(shuuchuu) looks like 2 words stuck together. The first word 気合 is the momentum of feelings when focusing on things. Also, the shout at that time. The second word 集中 means “Concentration”.
I can tell they really focus their mind on the volleyball match. (＠_＠)
必勝(hisshou) means “Certain Victory” and it’s a very very well known Japanese motivational slogan. It shows your enthusiasm to a win.
I made my 必勝 shirt too!(*’▽’)☆
Now I move onto the 3rd picture that provided from the follower.
The first kanji 今(ima) means “Now” and the second one 輝け(kagaya-ke) means “Shine”. If we translate “Shine now” into Japanese language, 今輝け is the right way to say it. But this one contains a character “を” that indicates the purpose. It’s unnatural but it works ok as long as it’s in a poem, lyrics, and that kind of things.
Possibly they tried to mean “Shine yourself now” or “Shine this moment” or something. It’s not clear, so we never know.
This one is easy. 努力なくして(doryoku-naku-shite)勝利なし(shouri-nashi) means, “No Wins without Efforts“. Even the strong team never be able to win without efforts.
The Japanese kanji word 努力 is often translated as “a big effort” but I like “Pushing Myself / Pushing Yourself” better. We’re pushing ourselves so hard to improve mentally and physically!
Phew! All done! Whose banner is your favorite? Usually, the banner says who they are or their motto. If you find your favorite, you may fit in the team.(‘ω’)ノ
Thanks again, and enjoy the show!
Today’s Kanji Shirt is “No.1 Under Heaven”! Be the Best!
If you want to know the meanings of any Japanese kanji that you don’t see English subs for in a particular animation or live action movie, tell me “Name of the Show”, “Season and Episode #” and “the Exact Moment (Minute: Second) if it’s available”!
If it’s just Japanese kanji that you see around you, like a shop sign or a tattoo, you can send me the photo as long as you are allowed to take picture of it.
I can’t promise to reply to everyone but I’ll try my best!
Email to: firstname.lastname@example.org